Mireille Cohendy

En parallèle de sa vie de prof de français aux Pays-Bas, Mireille Cohendy entame en 1997 une longue carrière de traductrice-interprète, couronnée en 2018 par le Prix des Phares du Nord, qu’elle obtient pour sa traduction de Une heure avant minuit de Ida Simons. Elle a traduit de nombreux albums pour les éditions Père Fouettard, dont les aventures de Suzie Zanie, de Zelda, Pirate ! et de Pissouman. La lecture la plus marquante de son enfance est celle du Petit Chaperon rouge.

Prix / Distinctions

Prix des Phares du Nord

  • La Baston

    Barbe bleue et Tison rouge s'apprêtent à s'affronter. La bataille promet d'être terrible ! En route vers le camp adverse, les deux armées tombent sur des chevaliers bien étranges jouant à un jeu encore plus étrange. Pas le temps de réfléchir, les voilà embarqués

    Ajouter au panier